본문 바로가기
언어/중국어

넷플릭스로 중국어 공부 3 - 투투장부주 1화

by Bellot 2024. 12. 10.

赵露思 (Pinterest)

여자 주인공 桑稚(sang1 zhi4) 역을 맡은 배우 赵露思 (zhao4 lu4 si1)

 

아역배우랑 꽤나 닮아서 신기했다. (배우 다 잘 뽑았잖아..?)

한국의 장원영과 묘하게 닮은 것 같기도 하다.

 

구글에 검색하면 드레스나 정장 입은 사진이 먼저 뜨는데, 자오루스는 본판이 워낙 예뻐 덜 꾸민 얼굴이 가장 예쁜 듯! 

 

연기 참 잘하던데, (친)오빠역으로 나온 배우랑 합이 정말 잘 맞다ㅋㅋ 진짜 남매인줄

 


보라색은 줄거리~

(오빠가 집에 한 달만에 왔는데, 사람 취급을 안해주는 쌍쯔)

 

1. 把我当空气啊?

→ 내가 공기냐?

 

2. 你多久没回来了?

→ 얼마나 오래 안 왔더라? (=얼마 만에 오는 거지?)

 

3. 那不然呢?

→ 그럼? / 아니면?

 

4. 以后你可以顺便接你妹放学。

→ 나중에 네 여동생 학교 끝나면 겸사겸사 데리러 가면 되겠네.

顺便 : ~하는 김에

接 : 맞이하다, 연결하다, 받다  (중요! 다양한 뜻을 지닌 만큼 자주 쓴다.)

 

5. 我现在没空下去接你。

→ 나 지금 너 데리러 내려갈 시간 없어.

4번과 같은 용법으로 쓰인 接

 

6. 行,我忍了。

→ 좋아, 내가 참는다.

(한국에서도 많이 쓰는, 참을 인)

 

(오빠, 내가 오빠 이사 도와줄게!)

7. 我没听错吧?

→ 내가 잘못 들은 거 아니지?

听错,听懂,听清楚 등등 동사 뒤에 보어를 이것저것 넣은 형태가 많으니 수집해두면 좋다.

 

8. 那东西那么沉

→ 그 물건들 얼마나 무거운데

沉 :chen2 무겁다

 

9. 我还得防着她磕着、碰着。

→ 제가 또 옆에서 얘 부딪치고 다니는 거 막아야 하잖아요. (=얘가 어디 안 부딪히게 봐줘야 하잖아요.)

磕 ke1 : (단단한 것에) 부딪치다

碰 peng4 : 부딪치다, 충돌하다

 

磕着、碰着 사전에 쳤더니 속담이 나오네.

 

9-1. 碟大碗小,难免磕着碰着。

→ 접시가 크고 그릇이 작으니, 부딪히기 않기가 어렵다.

 

碟碗放在一起,难免摩擦磕碰,比喻与人相处,难免发生摩擦矛盾。(百度百科)

→ 접시와 그릇이 한 데 있으니, 마찰과 충돌이 생긴다.

사람이 만날 때 마찰과 충돌이 발생하는 것을 피하기 어려움을 비유한 것. (바이두 사전)

 

(쌍쯔가 좋아하는 오빠 친구, 몇 년만에 쌍쯔와 재회!)

10. 几年没见,我都认不出你来了。

→ 몇 년 안 봤다고, 못 알아보겠네.

 

认识 의 认! 

认识你很高兴。이라는 문장에도 쓰지. - 분간하다, 남과 새로운 관계를 맺다. 라는 뜻.

 

胖到认不出

→ 살이 쪄서 못 알아보겠다.

穿了这身衣服,我都认不出你来了。

→ 옷을 그렇게 입으니까, 너 못 알아보겠다.

320x100
320x100